Escrito por Mac Kendema (versión original en inglés) ¿Alguna vez has querido compartir tu experiencia? ¿Hablan los oyentes el mismo idioma que tú? Acompáñanos a echar un vistazo al mundo del contenido videográfico multilingual con un grupo bloguero de YouTube, Japanese Recipe Book. El Reto Hablar un segundo o tercer idioma puede abrir muchas puertas,Continue reading “Estudios de caso: Japanese Recipe Book”
Tag Archives: #traducción
Doblaje vs. Subtitulaje: ¿Qué elegir?
Escrito por Mo Stone (versión original en inglés) Imagina que acabas de terminar tu cortometraje, serie web o documental. Ahora, te gustaría hacer que el proyecto llegue a un público más amplio traduciéndolo a otro idioma. Para la traducción, tienes dos opciones: el doblaje o el subtitulaje. ¿Cuál es la mejor opción? Sigue leyendo paraContinue reading “Doblaje vs. Subtitulaje: ¿Qué elegir?”
Creador Destacado: Entrevista con Tim S. Davis, diseñador de videojuegos
Aquí en Borderless Translations, siempre estamos dispuestos a aprender de nuestros colegas creadores, especialmente de aquellos que trabajan en las industrias del entretenimiento y los videojuegos, donde hay una gran demanda de traducción y localización. Recientemente tuvimos la oportunidad de plantear algunas preguntas a Timothy Stanton-Davis, un diseñador técnico de videojuegos, productor y líder conContinue reading “Creador Destacado: Entrevista con Tim S. Davis, diseñador de videojuegos”
Traducción vs. Interpretación: ¿Cuál es la diferencia?
Escrito por Mo Stone (versión original en inglés) En el sector de la traducción, se escuchan con mucha frecuencia los términos “traducción” e “interpretación”. Aunque ambos tienen que ver con descifrar lenguas de una a otra, el trabajo de un traductor y el de un intérprete son muy diferentes. Sigue leyendo para saber más sobreContinue reading “Traducción vs. Interpretación: ¿Cuál es la diferencia?”
Especial de San Valentín: Expresar el amor en todo el mundo
Escrito por Mo Stone (versión original en inglés) A medida que se acerca el 14 de febrero, muchas personas se preparan para expresar su amor a través de regalos, flores y llevando a su pareja a una cita especial. Pero aunque el Día de San Valentín ha crecido en popularidad a nivel internacional, hay muchasContinue reading “Especial de San Valentín: Expresar el amor en todo el mundo”
Cómo entrar en la industria de la traducción
Escrito por Mo Stone (versión original en inglés) La traducción es un sector enorme que ha experimentado un crecimiento tremendo en los últimos diez años, y seguirá haciéndolo mientras el internet, la tecnología y la conectividad faciliten más que nunca la comunicación transfronteriza. Como tal, hay muchas oportunidades para los traductores, dependiendo del área enContinue reading “Cómo entrar en la industria de la traducción”
Mejora Tus Traducciones con Estos Consejos sobre la Corrección
Escrito por Mo Stone (versión original en inglés) En tanto a traducir o escribir, hay un paso final que hace que muchos escritores se quejen, y es la corrección. Al llegar a este punto, la mayoría nos sentimos ansiosos de entregar el trabajo ya, y pasar demasiado tiempo corrigiendo parece una molestia. Sin embargo, comoContinue reading “Mejora Tus Traducciones con Estos Consejos sobre la Corrección “
Especializaciones de Traducción: ¿Cuál es la más adecuada para ti?
Escrito por Mo Stone (versión original en español) A medida que la tecnología y la globalización hacen que nuestro mundo sea cada vez más accesible, los servicios de traducción continúan siendo demandados, y la necesidad de diferentes tipos de traducción sigue creciendo. Para superar a la competencia, es una buena idea que los traductores seContinue reading “Especializaciones de Traducción: ¿Cuál es la más adecuada para ti?”
Consejos de Traductores Independientes para Traductores Independientes
Escrito por Mo Stone (versión original en inglés) Tal vez estudiaste idiomas en la universidad, y tiene lógica que la traducción sea el próximo paso. Tal vez has estado empleado por una agencia de traducción, pero quisieras ser tu propio jefe, o tal vez eres escritor y has usado tus habilidades lingüísticas, y ahora piensasContinue reading “Consejos de Traductores Independientes para Traductores Independientes”